Савская бановина, г. Дуга-Реса—г. Белград, 24.07.1930

Duga Resa 24 VII 30
Dragi Prijatelju evo zeo sam malo vremena da ti na pišem [^napišem] par rijeći [^riječi] dasam [^da sam] hvala bogu zdrav koje i tebi želim a na dalje [^nadalje] ti mogo [^mogao] javiti da sam bio na viziti ali me nije uzelo ali me nije uzeo. Privremenu nesposoba na stavnji sam bio 23 ovogo [^ovoga] meseca. Na dalje [^Nadalje] ti mogu javiti dasam [^da sam] tvoju kartu dobio i sve sam dobro razumio štomi [^što mi] {pišeš Na dalje [^Nadalje] ti nemam što drugo pisati nego lepi srdaćni pozdravi od Mene Papa}
Перевод:
Дуга Реса 24 VII 30
Дорогой друг, вот я нашел немного времени написать тебе пару слов, что я, слава Богу, здоров, что желаю и тебе. Дальше, могу тебе сказать, что был на встрече, но меня не взяли. 23-го числа этого месяца я был временно нетрудоспособен. Дальше, могу тебе сказать, что получил твою открытку и все хорошо понял, что ты мне пишешь. Дальше, больше тебе писать нечего, прими теплый сердечный привет от меня. Папа
Маршрут
Куда: Karađorđeva uli. 15 sp[rat] I Beograd
Датировка
Дата написания текста: 24 июля 1930
Участники переписки
Получатель: Gospod[in] Milan Rađenović
Об открытке
Вид орфографии: Латиница
Тип картинки: Фотография
Описание картинки: Karlovac. Partija sa Korane
Описание открытки: Naklada M. Fogina Karlovac 1929/36
Номер открытки: 373576
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Вера Шимко