Plea for Understanding and Future Correspondence
Leningrad. IV. 12.I.57. Kara frato! Mi ĉagrenigis bin senkaǔze. hierhaǔ mi ricevis bian 1 leteron, kiu versajne estis cenjurita kaj pro tio prokzastas. Mi dankas bin pro ĉio sendita. Baldaǔ mi leteros. Ermitaĵo (La Vintra Palaco). Kreinto Rastrelli. Via viêja
Перевод:
Дорогой брат! Я разозлился без причины. вчера я получил от тебя письмо, которое, по-видимому, было подвергнуто цензуре, и по этой причине я тяну. Я благодарю вас за то, что вы отправили. Скоро напишу. Эрмитаж (Зимний дворец). Творец Растрелли. Твоя старушка
Дорогой брат! Я разозлился без причины. вчера я получил от тебя письмо, которое, по-видимому, было подвергнуто цензуре, и по этой причине я тяну. Я благодарю вас за то, что вы отправили. Скоро напишу. Эрмитаж (Зимний дворец). Творец Растрелли. Твоя старушка
Маршрут
Откуда: г. Ленинград
Куда: Leipzig № 22, Krokerstr. 5. DDR Germanio
Датировка
Дата печати: 1957
Дата написания текста: 12 января 1957
Участники переписки
Получатель: Rudolf Burmeister
Об открытке
Вид орфографии: Латиница/современная
Тип картинки: Фотография
Описание картинки: Ленинград. Государственный эрмитаж (Зимний дворец). Арх. В. Растрелли. Фото Н. [На...инского]
Описание открытки: Госфотокомбинат "Ленфотохудожник". М-25030, з. 165, т. 25 000 1957 г, ц. 75 к.
Номер открытки: 324200
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Халус Виктория
Модератор: Дарья Белова