С sincere поздравлениями с праздником Пасхи для вас.
{Christoss Voskress. Veuillez agréez, bien chère Madame, nos souhaits sincères pour la fête de Pâques. Veuillez faire nos meilleurs compliments à Mr Ferdinand. Bien, [de...oues]. N. et Z. Roudneff}
Перевод:
{Христос Воскрес. Пожалуйста, примите, дорогая Мадам, наши искренние пожелания на праздник Пасхи. Пожалуйста, передайте наши наилучшие пожелания Месье Фердинанду. Хорошо, [нрзб]. Н. и З. Рудневы}
{Христос Воскрес. Пожалуйста, примите, дорогая Мадам, наши искренние пожелания на праздник Пасхи. Пожалуйста, передайте наши наилучшие пожелания Месье Фердинанду. Хорошо, [нрзб]. Н. и З. Рудневы}
Датировка
Дата печати: 23 марта 1905
Дата отправления, штамп: 30 марта 1906
Участники переписки
Отправитель: N. et Z. Roudneff
Получатель: Madame Ferdinand Daryens
Об открытке
Вид орфографии: Латиница
Тип картинки: Картинка/рисунок
Описание открытки: Дозв. ценз. Спб. 23 марта 1905 г. Т-во Р. Голике и А Вильборг.
Номер открытки: 322903
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Григорьева Евгения
Модератор: Дедова Алёна