План моей предстоящей поездки в Москву
16.08.29. Mon cher monsieur, J'espére que vons n'avez oublié pas ma visite á Moscou - I сé une vue de notre ville et j'espére que vons l'aimerez. Avec mes sentimentes gentile Lilian Isaacson. Mon address: 20 Victoria Court 765 Long Str., Capetown, South Africa.
Перевод:
Мой дорогой сэр, Надеюсь, вы не забыли про мой визит в Москву - я видела наш город и надеюсь, вам понравится. С моими добрыми чувствами, Лилиан Исааксон. Мой адрес: Южно-Африканская республика, Кейптаун, 765 Лонг-стрит, Виктория-курт, 20
Мой дорогой сэр, Надеюсь, вы не забыли про мой визит в Москву - я видела наш город и надеюсь, вам понравится. С моими добрыми чувствами, Лилиан Исааксон. Мой адрес: Южно-Африканская республика, Кейптаун, 765 Лонг-стрит, Виктория-курт, 20
Маршрут
Откуда: Южно-Африканская республика, Кейптаун, 765 Лонг-стрит, Виктория-курт, 20
Куда: Муром
Датировка
Дата написания текста: 16 августа 1929
Участники переписки
Отправитель: Лилиан Исааксон
Получатель: Иван Семенович Куликов
Об открытке
Вид орфографии: Латиница/дореволюционная
Тип картинки: Фотография
Описание картинки: Cape Town and Table mountain (англ. Кейптаун, Столовая гора)
Описание открытки: Valentine & Sons Publishing Co. (S.A. Ltd. P.O. Box 1685, Capetown). This is a real photograph
Номер открытки: 225837
Информация об экспонате
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Софья Смирнова
Модератор: Александр Симонов