Как проходит жизнь в Тауроген?
Милая Надя! Давно все собиралась писать, да времени все нет, хотя теперь в срав[нении] с прежн[им] ничего почти не приход[ится] делать. Гуляю много, читаю да сплю. Знаешь наверно, что мы переведены в Тауроген, школу я свою бросила, но пристают все, чтобы вернулась, поеду на 2 нед[ели] и опять вернусь. Здесь нам живется пока хорошо. Когда будет в [учебн…] [отр...] жить [буд...] в имении. Ездили уже в Пруссию (Герм[анию]) в Тильзит, очень хорош[ий] городок. Езды два часа от нас по жел[езной] дор[оге]. Как же ты живешь давно ничего не слыхал[а]. Твоя Оля. {Адрес: Тауроген (Ковенск[ая] г[уберния]) штаб 6ой погранич[ной] стражи. Еду в Пернов до ср. чис[ел] марта}
Перевод:
Маршрут
Откуда: Тауроген (Ковенск[ая] г[уберния]) штаб 6ой погранич[ной] стражи
Куда: Аукцион. общ. "Телефон" Москва Рождеств 10
Датировка
Дата отправления, штамп: 07 февраля 1914
Дата получения, штамп: 1914
Участники переписки
Отправитель: Оля
Получатель: Надежда Ивановна Размесова
Об открытке
Вид орфографии: Дореволюционная (ъ,ѣ и т.д.)
Тип картинки: Картинка/рисунок
Описание картинки: Tilsit Schenkendorf - Denkmal
Номер открытки: 224421
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Музыка Артем
Модератор: Павел Астафьев