Wie geht es dir?
Moskau, du 27 Juli 1910. L. L! Bin heute werden in Geschäft. Habe 2. Wochen Urlaub gehabt. Habe von Dir der ganze Zeit über auf eine Nachricht gewartet, aber keine erhalt. Warum schreibst Du garnicht? Habe Dir 2 Karten und einen Büch geschickt. Schreibt doch bald. [?Soweit] habe von Niemanden Grüße erhalten. Mit besten Grüße {[нрзб] neues Frl. [нрзб] hat sich Sonntag vergiftet, werde heute näheres erfahren. mit [нрзб]}
Перевод:
Москва, 27 июля 1910. Л. Л! Сегодня я собираюсь заняться делами. У меня был 2-х недельный отпуск. Все это время я ждал от тебя сообщения, но так и не получил его. Почему ты вообще ничего не пишешь? Прислал тебе 2 открытки и книгу. Впрочем, пиши скорее. До сих пор ни от кого не получал приветов. С наилучшими пожеланиями {[нрзб] новый Frl. [нрзб] отравился в воскресенье, сегодня узнаю подробнее [нрзб]}
Москва, 27 июля 1910. Л. Л! Сегодня я собираюсь заняться делами. У меня был 2-х недельный отпуск. Все это время я ждал от тебя сообщения, но так и не получил его. Почему ты вообще ничего не пишешь? Прислал тебе 2 открытки и книгу. Впрочем, пиши скорее. До сих пор ни от кого не получал приветов. С наилучшими пожеланиями {[нрзб] новый Frl. [нрзб] отравился в воскресенье, сегодня узнаю подробнее [нрзб]}
Маршрут
Откуда: Москва
Куда: Г. Д.М. [нрзб] г. Михайлов, Рязанской губ, село Ходяиново
Датировка
Дата написания текста: 27 июля 1910
Участники переписки
Получатель: Л. Заммерлат
Об открытке
Вид орфографии: Латиница/дореволюционная
Тип картинки: Фотография
Описание картинки: Ледокол на Байкале. №62.
Номер открытки: 219795
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Степанов Илья
Модератор: Вадим Гуруленко