Неизвестно—Неизвестно, 09.02.1935
Есць душа что-[?бы] малiцца есць i серца чтобы любiць, но нада [^надо] знаць каму [^кому] малiцца i нада [^надо] знаць каво [^кого] любиць На добрую и долгую памяць дарагой [^дорогой] падруге [^подруге]. 9/II-35г.
Перевод:
Есть душа чтобы молиться есть и сердце чтобы любить, но надо знать кому молиться и надо знать кого любить На добрую и долгую память дорогой подруге. 9/II-35г.
Есть душа чтобы молиться есть и сердце чтобы любить, но надо знать кому молиться и надо знать кого любить На добрую и долгую память дорогой подруге. 9/II-35г.
Датировка
Дата печати: 1933
Дата написания текста: 09 февраля 1935
Участники переписки
Отправитель: Вяр[?о]укiна. Н.
Получатель: Мальцева К.
Об открытке
Вид орфографии: Кириллица (не русский)
Тип картинки: Картинка/рисунок
Описание картинки: The State Russian Museum Государственный Русский музей J. Ayvasovsky. The ninth billow J. Ayvasovsky. La neuvième vague J. Aiwasowskij. Die neunte Woge И. К. Айвазовский. Девятый вал (1817-1900)
Описание открытки: Soviet Philatelic Association № 16 ц. 15 к. Printed in U. S. S. R. Уполн. Главлита № Б - 30489. Изогиз № 6043. Редактор Скалабан. Тир. 30 000. Зак. 333. 1933 21 тип. ОГИЗ РСФСР треста "Полиграфкнига" им. Ив. Федорова. Лнгр.
Номер открытки: 378137
В оцифровке участвовали
Расшифровщик: Ананишнева Елена Юрьевна
Модератор: Матвеева Виктория Ильинична